Контакты Карта сайта
Оформите обратный звонок
и получите в подарок 500 рублей.

Цены
Устный перевод с арабского
Письменный перевод
Арабский язык
Изучение арабского языка
Арабский переводчик онлайн
Вакансии переводчиков
Перевод с арабского на русский


Последние новости:

Жена президента Сирии стала "Женщиной арабского мира – 2008"
Асамайи Асад, жена президента Сирии Башара Асада получила приз "Женщина арабского мира –2008". Она является по образованию компьютерным инженером. Приз вручен ей за

Развитию и процветанию арабского мира препятствует дискриминация женщин
Женщины в арабском мире по-прежнему сталкиваются с дискриминацией. У них ограничен доступ почти ко всему (к образованию, здравоохранению и трудоустройству). Они в принц

Бюро переводов с арабского языка представляет
Бюро переводов с арабского языка представляет новую систему скидок на различные виды устного и письменного перевода с арабского. Скидки распространяются как на постоя

все новости..
СТРАННЫЙ МИР ЛУИДЖИ МАЛЕРБЫ

Роман Луиджи Малербы «Сальто-мортале», вышедший в 1968 году и имевший большой успех как в Италии, так и за ее пределами, не принадлежит к числу книг для легкого чтения. Автор погружает читателя в какой-то странный мир, в котором живые, броские приметы места и времени сочетаются с расплывчатостью ситуаций и образов. Сюжет, если можно так назвать формальный стержень повествования, сводится к тому, что произошло странное, загадочное убийство. Убит старый, никому, кажется, не мешавший и даже никому в этой местности не известный человек. Убит неизвестно почему, неизвестно кем. Подозрения падают на всех и ни на кого. Подозреваемые персонажи, которых всех зовут одним и тем же именем Джузеппе, настолько расплывчаты, что почти незаметно переходят один в другого. Похоже на то, что каждый из них мог совершить это убийство. Но некоторые из них сами вскоре погибают при таинственных обстоятельствах; похоже, что они тоже становятся жертвами убийства. Почему? Во имя чего? Неизвестно... Абсурдный мир, абсурдная ситуация, абсурдное поведение...

Роман Малербы, конечно, не является реалистическим произведением. Читая его, вспоминаешь не Толстого и Достоевского, а скорее Беккета и Ионеско, вместе с которыми в литературу вошла проблематика абсурдного. Впрочем, я не литературовед, и книга вызывает у меня не столько литературные, сколько социально-психологические ассоциации.
В самом деле, что значит «абсурдное»? Абсурдное — это нелепое, непонятное, лишенное логики и смысла. Но кому непонятное? Человек, который всю жизнь подавляет свои самые искренние побуждения и делает то, что ему ненавистно, ради того, чтобы подняться на ступеньку выше в служебной иерархии, поступает абсурдно, но вместе с тем вполне осмысленно и целенаправленно и только в какой-то миг просветления, иногда, как толстовский Иван Ильич,— на пороге смерти, вдруг осознает, что вся его жизнь была «не то».


Контактное лицо:


Телефон:


Электронная почта:


Перевод с

на               

Файл с текстом:


Сообщение:



Введите код на картинке:


Copyright @ 2008
Перевод с арабского, перевод на арабский язык, бюро переводов арабский