На арабском языке говорят в средней Азии и Северной Африке, в общей сложности это около 200 миллионов человек. Арабский один из официальных языков ООН, всего их шесть. Арабский так же считается языком ислама и священной книги Коран. Перевод с арабского, это не перевод с английского языка, найти переводчика знающего арабский язык сегодня довольно сложно, во многом из-за того что существует миф о невероятной сложности этого языка. На самом деле арабский язык не сложный, просто он не относится к индоевропейской языковой группе, а потому в отличие от европейских языков арабский строится совершенно на других правилах. Однако грамматика этого языка очень ясная, логическое словообразование в этом языке дает возможность легко догадываться о значении незнакомых слов. Хорошее произношение арабского языка, так же как и любого другого иностранного языка достигается практикой. Перевод с арабского, не сложнее чем другой профессиональный перевод. Современный арабский язык разделен на два языка. Первый это литературный формальный язык, на котором говорит все основное население арабского мира, и разговорный диалект, который используется населением определенного региона в повседневной жизни. Естественно именно формальный арабский используется на радио, телевидении, в прессе, на каких либо официальных мероприятиях. Однако использование разговорного диалекта тоже не считается редкостью, его можно услышать довольно часто. Письменный перевод на арабский считается трудным из-за непривычной для европейца формы письма. В университетах принято изучать только стандартный арабский язык, считается, что именно на нем можно общаться в любой арабской стране, диалекты практически не изучаются. Из-за этого возникают сложности перевода, т.к. знания одного классического арабского не дают возможности полноценно общаться с людьми на их родном языке.





